前一阵子,做了一个想要打字却转换出乱七八糟汉字而困扰着的梦。
我的脑袋里似乎没有配置atok这种转换软件的样子。
令人遗憾。
大家好我是入间人间。最近天气冷下来了呢。不过写的时候是冬天,书发售的时候应该不这么冷了吧。那样子的话就好了呢。我虽然算是相对耐寒的人,奈何身体一冷手指就不灵活敲不了键盘了非常困扰。这一点再怎么耐寒也是没辙。有点jojo里的替身白色相簿那种感觉。
先不论这些『安达与岛村』也到了第6卷了。虽然没有继续到何时的预定,总而言之到这里还不算是完结,所以出了续作时还请多多关照。
另外虽然没什么关系,能看的出日野和永藤的名字neta出处的那代人有在读吗。【*注12】说不定写成片假名能容易明白来着。其他也有几个人是从同样的地方拜借来的。嘛,虽然不是这部作品里面的了。
*注12:日野与永藤的名字是neta自sfc游戏『livealive』里近未来篇中的「アキラ」「妙子」。
对杂志刊登时,自著介绍页面里比作家的数量还多的真汉子前编辑长以及化作溺爱孙子的父母致以感谢。同时也非常感谢のん老师。还要感谢一下这部作品的担当编辑。也就是说全员。
真的十分感谢。
入间人间